2 John 1

<< 2 John 1 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Walk According to His Commandments
NASBKJVGWTWEBDBY
1 The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not only I, but also all who know the truth,1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;1 From the church leader. To the chosen lady and her children, whom I love because we share the truth. I'm not the only one who loves you. Everyone who knows the truth also loves you. 1 The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;1 The elder to the elect lady and her children, whom I love in truth, and not I only but also all who have known the truth,
2 for the sake of the truth which abides in us and will be with us forever:2 For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.2 We love you because of the truth which lives in us and will be with us forever.2 for the truth's sake, which remains in us, and it will be with us forever:2 for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.
3 Grace, mercy and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.3 Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.3 Good will, mercy, and peace will be with us. They come from God the Father and from Jesus Christ, who in truth and love is the Father's Son. 3 Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.3 Grace shall be with you, mercy, peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 I was very glad to find some of your children walking in truth, just as we have received commandment to do from the Father.4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.4 I was very happy to find some of your children living in the truth as the Father has commanded us.4 I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.4 I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.
5 Now I ask you, lady, not as though I were writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we love one another.5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.5 Dear lady, I'm now requesting that we continue to love each other. It's not as though I'm writing to give you a new commandment. Rather, from the beginning we were commanded to love each other.5 Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.5 And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from the beginning, that we should love one another.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 And this is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it.6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.6 Love means that we live by doing what he commands. We were commanded to live in love, and you have heard this from the beginning.6 This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.6 And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.
7 For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.7 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.7 Many people who deceive others have gone into the world. They refuse to declare that Jesus Christ came in flesh and blood. This is the mark of a deceiver and an antichrist.7 For many deceivers have gone out into the world, those who don't confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.7 For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh this is the deceiver and the antichrist.
8 Watch yourselves, that you do not lose what we have accomplished, but that you may receive a full reward.8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.8 Be careful that you don't destroy what we've worked for, but that you receive your full reward.8 Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.8 See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.
9 Anyone who goes too far and does not abide in the teaching of Christ, does not have God; the one who abides in the teaching, he has both the Father and the Son.9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.9 Everyone who doesn't continue to teach what Christ taught doesn't have God. The person who continues to teach what Christ taught has both the Father and the Son.9 Whoever transgresses and doesn't remain in the teaching of Christ, doesn't have God. He who remains in the teaching, the same has both the Father and the Son.9 Whosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, he has both the Father and the Son.
10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house, and do not give him a greeting;10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:10 If anyone comes to you and doesn't bring these teachings, don't take him into your home or even greet him.10 If anyone comes to you, and doesn't bring this teaching, don't receive him into your house, and don't welcome him,10 If any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into the house, and greet him not;
NASBKJVGWTWEBDBY
11 for the one who gives him a greeting participates in his evil deeds.11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.11 Whoever greets him shares the evil things he's doing.11 for he who welcomes him participates in his evil works.11 for he who greets him partakes in his wicked works.
12 Though I have many things to write to you, I do not want to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, so that your joy may be made full.12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.12 I have a lot to write to you. I would prefer not to write a letter. Instead, I hope to visit and talk things over with you personally. Then we will be completely filled with joy.12 Having many things to write to you, I don't want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full.12 Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.
13 The children of your chosen sister greet you.13 The children of thy elect sister greet thee. Amen.13 The children of your chosen sister greet you.13 The children of your chosen sister greet you. Amen.13 The children of thine elect sister greet thee.

<< 2 John 1 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible