1 Corinthians 7

<< 1 Corinthians 7 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Teaching on Marriage
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Now concerning the things about which you wrote, it is good for a man not to touch a woman.1 Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.1 Now, concerning the things that you wrote about: It's good for men not to get married.1 Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.1 But concerning the things of which ye have written to me: It is good for a man not to touch a woman;
2 But because of immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband.2 Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.2 But in order to avoid sexual sins, each man should have his own wife, and each woman should have her own husband.2 But, because of sexual immoralities, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.2 but on account of fornications, let each have his own wife, and each woman have her own husband.
3 The husband must fulfill his duty to his wife, and likewise also the wife to her husband.3 Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.3 Husbands and wives should satisfy each other's [sexual] needs.3 Let the husband render to his wife the affection owed her, and likewise also the wife to her husband.3 Let the husband render her due to the wife, and in like manner the wife to the husband.
4 The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does.4 The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.4 A wife doesn't have authority over her own body, but her husband does. In the same way, a husband doesn't have authority over his own body, but his wife does.4 The wife doesn't have authority over her own body, but the husband. Likewise also the husband doesn't have authority over his own body, but the wife.4 The wife has not authority over her own body, but the husband: in like manner also the husband has not authority over his own body, but the wife.
5 Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.5 Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.5 Don't withhold yourselves from each other unless you agree to do so for a set time to devote yourselves to prayer. Then you should get back together so that Satan doesn't use your lack of self-control to tempt you.5 Don't deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn't tempt you because of your lack of self-control.5 Defraud not one another, unless, it may be, by consent for a time, that ye may devote yourselves to prayer, and again be together, that Satan tempt you not because of your incontinency.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 But this I say by way of concession, not of command.6 But I speak this by permission, and not of commandment.6 What I have just said is not meant as a command but as a suggestion.6 But this I say by way of concession, not of commandment.6 But this I say, as consenting to, not as commanding it.
7 Yet I wish that all men were even as I myself am. However, each man has his own gift from God, one in this manner, and another in that.7 For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.7 I would like everyone to be like me. However, each person has a special gift from God, and these gifts vary from person to person.7 Yet I wish that all men were like me. However each man has his own gift from God, one of this kind, and another of that kind.7 Now I wish all men to be even as myself: but every one has his own gift of God: one man thus, and another thus.
8 But I say to the unmarried and to widows that it is good for them if they remain even as I.8 I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.8 I say to those who are not married, especially to widows: It is good for you to stay single like me.8 But I say to the unmarried and to widows, it is good for them if they remain even as I am.8 But I say to the unmarried and to the widows, It is good for them that they remain even as I.
9 But if they do not have self-control, let them marry; for it is better to marry than to burn with passion.9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.9 However, if you cannot control your desires, you should get married. It is better for you to marry than to burn [with sexual desire].9 But if they don't have self-control, let them marry. For it's better to marry than to burn.9 But if they have not control over themselves, let them marry; for it is better to marry than to burn.
10 But to the married I give instructions, not I, but the Lord, that the wife should not leave her husband10 And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:10 I pass this command along (not really I, but the Lord): A wife shouldn't leave her husband.10 But to the married I command--not I, but the Lord--that the wife not leave her husband10 But to the married I enjoin, not I, but the Lord, Let not wife be separated from husband;
NASBKJVGWTWEBDBY
11 (but if she does leave, she must remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband should not divorce his wife.11 But and if she depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.11 If she does, she should stay single or make up with her husband. Likewise, a husband should not divorce his wife.11 (but if she departs, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband not leave his wife.11 (but if also she shall have been separated, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband;) and let not husband leave wife.
12 But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her.12 But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.12 I (not the Lord) say to the rest of you: If any Christian man is married to a woman who is an unbeliever, and she is willing to live with him, he should not divorce her.12 But to the rest I--not the Lord--say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her.12 But as to the rest, I say, not the Lord, If any brother have an unbelieving wife, and she consent to dwell with him, let him not leave her.
13 And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not send her husband away.13 And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.13 If any Christian woman is married to a man who is an unbeliever, and he is willing to live with her, she should not divorce her husband.13 The woman who has an unbelieving husband, and he is content to live with her, let her not leave her husband.13 And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to dwell with her, let her not leave her husband.
14 For the unbelieving husband is sanctified through his wife, and the unbelieving wife is sanctified through her believing husband; for otherwise your children are unclean, but now they are holy.14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.14 Actually, the unbelieving husband is made holy because of his wife, and an unbelieving wife is made holy because of her husband. Otherwise, their children would be unacceptable [to God], but now they are acceptable to him.14 For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the husband. Otherwise your children would be unclean, but now they are holy.14 For the unbelieving husband is sanctified in the wife, and the unbelieving wife is sanctified in the brother; since otherwise indeed your children are unclean, but now they are holy.
15 Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us to peace.15 But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.15 But if the unbelieving partners leave, let them go. Under these circumstances a Christian man or Christian woman is not bound [by a marriage vow]. God has called you to live in peace.15 Yet if the unbeliever departs, let there be separation. The brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us in peace.15 But if the unbeliever go away, let them go away; a brother or a sister is not bound in such cases, but God has called us in peace.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?16 For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?16 How do you as a wife know whether you will save your husband? How do you as a husband know whether you will save your wife?16 For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?16 For what knowest thou, O wife, if thou shalt save thy husband? or what knowest thou, O husband, if thou shalt save thy wife?
17 Only, as the Lord has assigned to each one, as God has called each, in this manner let him walk. And so I direct in all the churches.17 But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.17 Everyone should live the life that the Lord gave him when God called him. This is the guideline I use in every church.17 Only, as the Lord has distributed to each man, as God has called each, so let him walk. So I command in all the assemblies.17 However, as the Lord has divided to each, as God has called each, so let him walk; and thus I ordain in all the assemblies.
18 Was any man called when he was already circumcised? He is not to become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? He is not to be circumcised.18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.18 Any man who was already circumcised when he was called to be a Christian shouldn't undo his circumcision. Any man who was uncircumcised when he was called to be a Christian shouldn't get circumcised.18 Was anyone called having been circumcised? Let him not become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.18 Has any one been called circumcised? let him not become uncircumcised: has any one been called in uncircumcision? let him not be circumcised.
19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but what matters is the keeping of the commandments of God.19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.19 Circumcision is nothing, and the lack of it is nothing. But keeping what God commands is everything.19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; but keeping God's commandments.
20 Each man must remain in that condition in which he was called.20 Let every man abide in the same calling wherein he was called.20 All people should stay as they were when they were called.20 Let each man stay in that calling in which he was called.20 Let each abide in that calling in which he has been called.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 Were you called while a slave? Do not worry about it; but if you are able also to become free, rather do that.21 Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.21 Were you a slave when you were called? That shouldn't bother you. However, if you have a chance to become free, take it.21 Were you called being a bondservant? Don't let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it.21 Hast thou been called being a bondman, let it not concern thee; but and if thou canst become free, use it rather.
22 For he who was called in the Lord while a slave, is the Lord's freedman; likewise he who was called while free, is Christ's slave.22 For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ's servant.22 If the Lord called you when you were a slave, you are the Lord's free person. In the same way, if you were free when you were called, you are Christ's slave.22 For he who was called in the Lord being a bondservant is the Lord's free man. Likewise he who was called being free is Christ's bondservant.22 For the bondman that is called in the Lord is the Lord's freedman; in like manner also the freeman being called is Christ's bondman.
23 You were bought with a price; do not become slaves of men.23 Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.23 You were bought for a price. Don't become anyone's slaves.23 You were bought with a price. Don't become bondservants of men.23 Ye have been bought with a price; do not be the bondmen of men.
24 Brethren, each one is to remain with God in that condition in which he was called.24 Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.24 Brothers and sisters, you should remain in whatever circumstances you were in when God called you. God is with you in those circumstances.24 Brothers, let each man, in whatever condition he was called, stay in that condition with God.24 Let each, wherein he is called, brethren, therein abide with God.
25 Now concerning virgins I have no command of the Lord, but I give an opinion as one who by the mercy of the Lord is trustworthy.25 Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.25 Concerning virgins: Even though I don't have any command from the Lord, I'll give you my opinion. I'm a person to whom the Lord has shown mercy, so I can be trusted.25 Now concerning virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy.25 But concerning virgins, I have no commandment of the Lord; but I give my opinion, as having received mercy of the Lord to be faithful.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 I think then that this is good in view of the present distress, that it is good for a man to remain as he is.26 I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.26 Because of the present crisis I believe it is good for people to remain as they are.26 I think that it is good therefore, because of the distress that is on us, that it is good for a man to be as he is.26 I think then that this is good, on account of the present necessity, that it is good for a man to remain so as he is.
27 Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife.27 Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.27 Do you have a wife? Don't seek a divorce. Are you divorced from your wife? Don't look for another one.27 Are you bound to a wife? Don't seek to be freed. Are you free from a wife? Don't seek a wife.27 Art thou bound to a wife? seek not to be loosed; art thou free from a wife? do not seek a wife.
28 But if you marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have trouble in this life, and I am trying to spare you.28 But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.28 But if you do get married, you have not sinned. If a virgin gets married, she has not sinned. However, these people will have trouble, and I would like to spare them from that.28 But if you marry, you have not sinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have oppression in the flesh, and I want to spare you.28 But if thou shouldest also marry, thou hast not sinned; and if the virgin marry, they have not sinned: but such shall have tribulation in the flesh; but I spare you.
29 But this I say, brethren, the time has been shortened, so that from now on those who have wives should be as though they had none;29 But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;29 This is what I mean, brothers and sisters: The time has been shortened. While it lasts, those who are married should live as though they were not.29 But I say this, brothers: the time is short, that from now on, both those who have wives may be as though they had none;29 But this I say, brethren, the time is straitened. For the rest, that they who have wives, be as not having any:
30 and those who weep, as though they did not weep; and those who rejoice, as though they did not rejoice; and those who buy, as though they did not possess;30 And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;30 Those who have eyes filled with tears should live as though they have no sorrow. Those who are happy should live as though there was nothing to be happy about. Those who buy something should live as though they didn't own it.30 and those who weep, as though they didn't weep; and those who rejoice, as though they didn't rejoice; and those who buy, as though they didn't possess;30 and they that weep, as not weeping; and they that rejoice, as not rejoicing; and they that buy, as not possessing;
NASBKJVGWTWEBDBY
31 and those who use the world, as though they did not make full use of it; for the form of this world is passing away.31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.31 Those who use the things in this world should do so but not depend on them. It is clear that this world in its present form is passing away.31 and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.31 and they that use the world, as not disposing of it as their own; for the fashion of this world passes.
32 But I want you to be free from concern. One who is unmarried is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord;32 But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:32 So I don't want you to have any concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, [that is,] about how he can please the Lord.32 But I desire to have you to be free from cares. He who is unmarried is concerned for the things of the Lord, how he may please the Lord;32 But I wish you to be without care. The unmarried cares for the things of the Lord, how he shall please the Lord;
33 but one who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife,33 But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.33 But the married man is concerned about earthly things, [that is,] about how he can please his wife.33 but he who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife.33 but he that has married cares for the things of the world, how he shall please his wife.
34 and his interests are divided. The woman who is unmarried, and the virgin, is concerned about the things of the Lord, that she may be holy both in body and spirit; but one who is married is concerned about the things of the world, how she may please her husband.34 There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.34 His attention is divided. An unmarried woman or a virgin is concerned about the Lord's things so that she may be holy in body and in spirit. But the married woman is concerned about earthly things, [that is,] about how she can please her husband.34 There is also a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the world--how she may please her husband.34 There is a difference between the wife and the virgin. The unmarried cares for the things of the Lord, that she may be holy both in body and spirit; but she that has married cares for the things of the world, how she shall please her husband.
35 This I say for your own benefit; not to put a restraint upon you, but to promote what is appropriate and to secure undistracted devotion to the Lord.35 And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.35 I'm saying this for your benefit, not to restrict you. I'm showing you how to live a noble life of devotion to the Lord without being distracted by other things.35 This I say for your own profit; not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction.35 But I say this for your own profit; not that I may set a snare before you, but for what is seemly, and waiting on the Lord without distraction.
NASBKJVGWTWEBDBY
36 But if any man thinks that he is acting unbecomingly toward his virgin daughter, if she is past her youth, and if it must be so, let him do what he wishes, he does not sin; let her marry.36 But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.36 No father would want to do the wrong thing when his virgin daughter is old enough to get married. If she wants to get married, he isn't sinning by letting her get married.36 But if any man thinks that he is behaving inappropriately toward his virgin, if she is past the flower of her age, and if need so requires, let him do what he desires. He doesn't sin. Let them marry.36 But if any one think that he behaves unseemly to his virginity, if he be beyond the flower of his age, and so it must be, let him do what he will, he does not sin: let them marry.
37 But he who stands firm in his heart, being under no constraint, but has authority over his own will, and has decided this in his own heart, to keep his own virgin daughter, he will do well.37 Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.37 However, a father may have come to a decision about his daughter. If his decision is to keep her [at home] because she doesn't want to get married, that's fine.37 But he who stands steadfast in his heart, having no necessity, but has power over his own heart, to keep his own virgin, does well.37 But he who stands firm in his heart, having no need, but has authority over his own will, and has judged this in his heart to keep his own virginity, he does well.
38 So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better.38 So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.38 So it's fine for a father to give his daughter in marriage, but the father who doesn't give his daughter in marriage does even better.38 So then both he who gives his own virgin in marriage does well, and he who doesn't give her in marriage does better.38 So that he that marries himself does well; and he that does not marry does better.
39 A wife is bound as long as her husband lives; but if her husband is dead, she is free to be married to whom she wishes, only in the Lord.39 The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.39 A married woman must remain with her husband as long as he lives. If her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but only if the man is a Christian. 39 A wife is bound by law for as long as her husband lives; but if the husband is dead, she is free to be married to whoever she desires, only in the Lord.39 A wife is bound for whatever time her husband lives; but if the husband be fallen asleep, she is free to be married to whom she will, only in the Lord.
40 But in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God.40 But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.40 However, she will be more blessed if she stays as she is. That is my opinion, and I think that I, too, have God's Spirit.40 But she is happier if she stays as she is, in my judgment, and I think that I also have God's Spirit.40 But she is happier if she so remain, according to my judgment; but I think that I also have God's Spirit.

<< 1 Corinthians 7 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible